华佗养生网
您的当前位置:首页大学英语四级翻译解题方法

大学英语四级翻译解题方法

来源:华佗养生网
大学英语四级汉译英方法总结

一、汉译英简介

在四级新题型考试中,翻译题所占分值为5%。由5个句子组成,要求考生将句子的一部分由中文翻译成英文。它考查的内容主要包括两部分,一是意群的表达,二是句法。

汉译英主要的考点有:固定结构的用法、词性的转换、语态之间的转换、长短句之间的转化和词语选择的恰当性。

二、汉译英解题步骤

知己知彼,百战不殆。若想在这一全新的题型上得高分,考生必须首先透彻地了解它的形式和要求,摸清命题人的思路,有针对性地复习、练习。大学英语四级考试的汉译英部分包含五个句子,每句话都由一部分汉语和一部分英语构成,要求考生将其中的汉语部分翻译成英语,与所给英语部分构成一个完整的句子。针对这部分题型的特点和中国学生在翻译训练中常犯的错误,我们为考生制定了做好汉译英的四步法。

(一)通读全句,确定语法成分

汉译英题型中的汉语和英语部分共同构成了一个完整的达意单位,不能将其割裂开来。同时,由于两种语言之间的语法结构相去甚远,考生不应该将汉语部分直接翻译成英语,而是要首先阅读整个句子,确定要求翻译的部分在整个英语句子中的语法成分。

例如:_____________________________________________(她目不转睛地看

she told us that our friend Tom had died in the air crash.

解析:很多学生看到给出的汉语部分是一个完整的主谓句,就想当然地将其翻译成一个英文的简单句。但仔细研究逗号以后的英文部分我们就会发现,这一部分才是句子的主干。由于英文中的逗号没有连接两个分句的功能,而本句逗号

后面没有连接词,因此划线部分不是一个句子,而是一个状语成分。由此可知,我们必须使用非谓语结构或主格结构。可接受的括:Keeping her eyes fixed out of the windowStaring out of the win-low

With her eyes fixed out the windowHer eyes fixed out of the window等。

(二)审查时态,决定表达方式

确定语法成分以后,考生要有意识地审查时态,要特别注意句中的时间状语,并对照所给英语部分的时态。此外,还应该根据汉语意思推断出题人想考查的语法或词汇项目,避免将汉语词汇逐个机械地翻译成英语的情况。

例如:Since we're here ________________________________(我们不如四处看看).

解析:首先通读全句,我们发现Since we're here是一个条件状语从句,意思是“既然我们在这里”,因此划线部分应该是主句,有完整的主谓结构。随后我们开始分析汉语表达,“不如(做……)”的英文表达法是may/ might as well do sth.,与“四处看看”对应的英文短语是look around,而且全句使用的是一般现在时态。因此正确答案是we may as well look around。

(三)付诸笔墨,保证拼写无误

经过仔细的斟酌以后,真正的翻译工作就变得简单得多,但对很多考生来说单词的拼写是一大难题,因此考生应该在确保关键结构无误的前提下尽量选用自己有把握的单词和短语。

例如: By contrast

,;;;

American parents were more likely ________________________(把孩子的成功归因于)natural talent.

解析:通过分析可知,本题考查be likely to do sth.“很可能做……”和attribute sb./another thing“将……归因于……”的用法,对这两点很熟悉的考生可以不费吹灰之力就做出完美的答案,但正确地写出attribute

success

并不是件容易的事。正确答案为

to attribute their children’s success to。

(四)重新审视,确认句法合理

在检查的时候,考生应该确认自己翻译的部分与题目给出的英文部分共同构成了一个语法正确达意清晰的句子。在这一阶段,考生还应该重点检查句首字母的大写、冠词和代词的使用以及主谓一致的问题。

总之,做汉译英题目的时候,切忌盲目下笔,考生应该在平日的练习中严格遵循以上四个步骤,有意识地培养良好的翻译习惯。

三、实战演练

下面,我们以四级新题型样题中的翻译题为例,说明翻译题型的解题步骤与方法。

87. The substance does not dissolve in water _______________________ (不管是否加热).

[关键词]加热――heat;不管是否――(no matter) whether… or not [连 接]heat与其逻辑主语substance之间需采用被动连接,即heat加ed。 [优 化]whether (it is) heated or not. ――注意,it is可省略。 [点 评]如果heated or not放在句首,whether也可以省略。

88. Not only ___________________________ (他向我收费过高), but he didn’t do a good repair job either. [关键词]收费过高――overcharge, charge too much/high

[连 接]句首的Not only决定了倒装连接,下文用了过去时态,因此,这里需在he之前加did。

[优 化](Not only) did he charge me too much/high, / did he overcharge me, …。

[点 评]如果未能想出用overcharge/charge too much表示“收费过高”,也可以将其含义“化解”掉,用ask for too much来表达,答案可以是did he ask me for too much。

. Your losses in trade this year are nothing ___________________________(与我的相比).

[关键词]相比――compare (with), in comparison with;我的――mine, my losses

[连 接]compare与其逻辑主语Your losses之间需采用被动连接。 [优 化]…in comparison with mine或compared with mine。 [点 评]此处最好用介词词组,如果用compared with mine,则放在句首更合适。

90. On average, it is said, visitors spend only ___________________________ (一半的钱) in a day in Leeds as in London. [关键词]一半――half;钱――money

[连 接]注意后文的as,此处需用一比较连接词as,并在as后需增添一形容词或副词。

[优 化]… half as much money。

[点 评]这里因为前文有spend,这里可以省略money;此处如果先把“一半”的意思撇开,更易“化解”原文,即先译出“一天里在利兹和在伦敦花同样多的

钱”,spend as much (money) in a day in Leeds as in London,然后将“(只有)一半”加进去,这样来看(only) half只能放在as much前。 91. By contrast, American mothers were more likely _______________________________ (把孩子的成功归因于) natural talent. [

]

功――children’s success / success of the children;把……归因于――attribute… to / owe… to

[连 接]上文的were more likely后需接to。

[优 化]to attribute their children’s success / success of their children to…。

[点 评]“把……归因于”也可以化解为“相信……的原因是……”,即believe that their children’s success is due to…/ the main factor for their children’s success is。

四、实用汉译英技巧

四级考试对翻译的要求并不高,只是要求考生用所学过的内容,运用一定的翻译技巧,将中文含义用英文顺畅地表达出来,也就是只做到“信”、“达”、“雅”这三个翻译标准的前两项就已基本符合要求。

(一)恰当选词

在中译英题型中,考生应注意恰当词语的选择。首先要尽量避免过于笼统的词语,选用其下义词或更确切的词语。例如:He is a good man.就不如He is a kind-hearted man.确切。而“他养了一条牧羊犬”译为“He raised a dog \",就不如“He raised a shepherd dog.”准确。此外,还要注意近义词之间的选择。例如\"He runs very fast.”,和“He gave us a quick answer.”。

(二)中英文句式之间的对应与转换

有些中文句子结构与含义可以对应英文中的某些句型。若考生可以恰当使用这些句型,可达到事半功倍的效果。这些句子结构通常出现在大学英语课本每一课的课后练习中,如:“只有在海洋中我们才能发现鲸鱼”译为“Only in the ocean can we find whales.”

(三)语态之间的转换

中译英经常会涉及语态之间的转换。例如:

人们让我们相信,得到心里渴望的东西是件很容易的事。

We have been assured that achieving our heart's desires would be a piece of cake.

通常中文中的主语过于宽泛的时候,如“人们”,“别人”“这”等等,都可以转化成英文的被动语态,省略原来的主语。

(四)词性的转换

词性转换指的是中英文之间词性的转换,如在中文里是名词,到了英文句子中就变成了动词。这里主要提示四种情况。

1)名词转换成动词

例如:查理的梦想是将来成为一个侦探。(“梦想”是名词)

译为:Charlie dreams of becoming a detective in the future.(“dream \"是动词)

2)动词转化成名词

例如:用害怕这个词来描述可能会更准确。(“描述”是动词) 译

Afraid would be a more accurate description.

(\" description\"是名词)

3)名词转化成形容词

例如:吉姆成功的可能性很小。(“可能性”是名词)

译为:It is almost unlikely/impossible for Jim to succeed.(“unlikely\"和“impossible\"都是形容词)

4)形容词转化成名词

例如:在这紧张的时刻他感到非常紧张。(“紧张的”是形容词) 译

The intensity of the moment filled his mind with intensity.(\" intensity\"是名词)

此外,在翻译过程中,还需要注意的就是,中文句子通常比较短小,逗号使用较多,且逗号可连续使用。而英文中则经常出现由并列结构和主从结构所构成的长句,逗号不可以随意使用。这时需要注意所译英文句子不要因中文影响而出现残句或粘连句。例如:“我收到了。”译成“I have received.”就是残句,应为“I have received it.”。将“玛丽五年前住在旧金山,在那儿她写了三本小说。”译成\"Mary lived in San Francisco five years ago,there she wrote three novels.”就是粘连句,应该是“Mary lived in San Francisco five years ago,and there

she wrote three novels.” 五、考点预测

汉译英题型对考生英语语言基础的要求固然很高,但并非无规律可循。在加强记忆重点词汇和短语的基础上,考生在动笔翻译以前一定要明确该题目考查的语言点,这样才能够做出最接近标准答案的译文,避免失分。这里总结了汉译英题型中最可能出现的重点句型和语法结构,供考生参考。 (一)重点句型预测 1)It is+形容词+that 例如:

it is conceivable that knowledge plays an important role in our life.可想而知,知识在我们的一生中扮演着一个重要的角色。

2)It is+形容词+to do/ doing

例如:She had said what it was necessary to say.她已经说了一切有必要说的话。

3)祈使句/名词+and/ or 例如:

Work hard, and you will finally be able to reach your destination.努力工作,你就能实现自己的目标。 4)as+many/ much+名词+as 例如:

It is said that visitors spend only half as much money in a day in Leeds as in London. 据说,游客每天在利兹的花销仅为在伦敦的一半。

5)倍数词+as+形容词+as 例如:

The reservoir is three times as big as it was ten years ago.这个水库的面积是十年前三倍。 6) 倍数词+ more +名词/形容词十than 例如:

Smoking is so harmful to personal health that it kills seven times more people each year than automobile accidents.吸烟对人体健康的危害极大,每年死于吸烟的人比死于车祸的人多七倍。 7)(not)as/ so... as(和……(不)一样) 例如:

The environmental problems are not as serious as they suggested in their report.环境问题没有他们在报告中说得那么严重。 8)no more... than(与……一样不)

例如:

She is no more fit to be a manager than a schoolgirl would be.匕个女学生固然不宜当经理,她也同样不宜。

9)Nothing is more... than(没有比……更……的;……是最……的) 例如:Nothing is more important than to receive education.没有比接受教育更重要的事。 10)感官动词+of+名词

例如:They hurriedly escaped into a cave that smelt of terror.他们仓皇地逃人一个充满恐怖气氛的山洞。 11)without/ not so much as(甚至没有) 例如:Disappointed with her husband,

Mary left home without so much as looking back at him.出于对丈夫的失望,玛丽离开了家,甚至都没有回头看他一眼。 12)may/ might as well(…as)(与其……还不如……) 例如:

One may as well not know a thing at all as know but imperfectly.与其一知半解还不如彻底蒙在鼓里。 13)too.~to.二(太……而不能……;极其地) 例如:

It was not too bright of them to settle in an area where earthquakes frequently occur.他们选择在地震多发的地区定居,这可不是个明智的决定。

14)only to find/ see(结果却;没想到会) 例如:

He spent almost all his money to buy the hen which was said to be able to lay gold eggs, only to find it could no

t lay eggs at all.为了买那只据说能下金蛋的母鸡,他几乎倾家荡产,没想到这只鸡根本不会下蛋。

15)It is undoubted that/ There is no doubt that(毫无疑问,……) 例如:

There is no doubt that war can be avoided if we get down to peace talk.毫无疑问,如果我们肯认真和谈就能避免战争。 16)rather than(而不是……)

例如:Rather than pursue money to achieve happiness,

we should focus on the improvement of ourselves.我们应该集中精力改善自我,而不是追求金钱的享乐。 17)not... until(直到……才) 例如:

We can't release the film until we have the approval from the authority concerned.直到获得有关当局的批准我们才能发行那部电影。 18)so/ such(…)that(如此……以至于) 例如:

With the rumor spreading fast, their anxiety was such that they could not sleep/they became so anxious that they could not sleep.在谣言迅速散播的情况下,他们焦虑异常,无法人睡。 19)(The)chances are that(很可能……) 例如:

Chances are that she has already known it, and there is no need for us to keep the secret.她很可能已经知道了,所以我们没有必要再保守这个秘密。

20)It occurred to sb. that(突然想到……)

例如:

It had never occurred to Cinderella she would become a princess someday. Cinderella从来没有想到她会成为一位王妃。 21)not... but...(不是……而是……) 例如:

To our disappointment, the plan caused not development but destruction.让我们失望的是,这个计划带来的不是进步而是破坏。 22)It is taken for granted that(……被认为是理所当然的) 例如:

It has been taken for granted that women should take on all the housework.多年来人们一直认为女性做家务是理所当然的。 23)It is/ was said that(据说) 例如:

it is said that man is the least biologically determined species of all because he possesses features absent in other natural species.据说人类是生物学上最难归类的物种,因为人类拥有其他天然物种所缺乏的特性。

24)When it comes to...(提及,当提到……的时候)

例如:When it comes to physics,I know nothing.谈到物理学,我一无所知。

25)be not much of a. . .(是个不太好的……) 例如:

Mike is not much of a teacher for he often skips from one subject to another.麦克不是个好老师,因为他总是从一个话题跳转到另一个话题。

26)As far as sb./sth. is concerned(就……而言,在……看来)

例如:As far as I am concerned, fashion .belongs to women.在我看来,时尚是属于女性的。

27)not only... but also(不但……而且……) 例如:

Shakespeare is not only a great playwright but also a brilliant poet.莎士比亚不仅是一位伟大的剧作家而且是一位才华横溢的诗人。 28)(n) either...(n) or...(既不……也不……;或者……或者……) 例如:Liking neither the story nor the background music,he fell asleep in the cinema.他既不喜欢故事情节也不喜欢背景音乐,所以在电影院里睡着了。

29)no sooner than/ hardly when/ scarcely when(刚……就……) 例如:I had hardly opened the door when he rushed in.我刚开门他就冲进来了。

30)the more…the more(越……越……)

例如:The faster a country's economy develops,

the slower its population grows.一个国家的经济发展越快,它的人口增长就越慢。

(二)重点语法结构预测 1)虚拟语气

虚拟语气强调说话人的主观愿望和假想情况。考生应着重从以下几方面进行复习和训练:一些能引起虚拟语气的某些介词、介词短语和连词,如:lest,in case,without,otherwise等;一部分表示建议、主张、命令、紧要等概念的词语,由于本身隐含说话人的主观愿望,其后的主语从句、宾语或同位语从句往往采用“(should)子动词原形”的虚拟形式,如:suggest, propose, command, order, request, require等;一些形容词后面的主语从句中往往采用“(should)+动词原形”,如:

It is necessary that,It is essential that,

It is important that, It is desirable that等;省略了if的虚拟倒装句;在would rather, wish,as if,It is time that等句型中使用适当的虚拟形式表达主观愿望。

例如:It is necessary that ________________________________.(采取有效措施来防止环境污染)。

effective actions

should

be taken to prevent environmental pollution

2)时态转换

英语中一共有16个时态,最常用的5个时态是一般现在时、现在进行时、一般过去时、一般将来时和现在完成时。

在以往的四级考试中考查最多的是将来完成时、现在完成时、过去完成时和完成进行时。因此在翻译时,考生首先要抓住的就是已知信息中的时间状语,是现在时间、将来时间还是过去时间、是短暂时间还是延续性时间。

例如:__________________________________(自从她上了高中),she has worked very hard.

答案:Since the time she went to senior high school 3)倒装结构

英语中的倒装结构分为全部倒装和部分倒装。哪些否定词或者短语前置能引起倒装句,部分倒装和全部倒装有何区别,as和so在倒装结构中的用法及意义等等,都是考生应当重视的地方。

例如:________________________________(鲇鱼walking fish不仅可以离

活), but they can also travel short distances over land.

答案:Not only can walking fish live out of water(部分倒装)

例如:

The peace talk turned out to be a failure. Then ____________________(两国之间开始了一场恶战).

答案:began a bitter war between the two countries(全部倒装)

4)非谓语结构和主格结构

一般说来,在句子中没有连接词的情况下,逗号是不能连接两个句子的,其中一个分句要么是非谓语形式,要么是主格结构。这两种结构都作状语,不同的是主格结构有自己的逻辑主语,而非谓语结构则需要考生判断逻辑主语和非谓语动词之间的关系,确定使用主动语态或被动语态。

例如:________________________________(她一动不动地躺在床上),she fixed her eyes on the last leaf hanging against the blank wall.

答案:Lying in bed without any movement 5)主谓一致

这类考题灵活性大,需要根据实际情况判定谓语动词的单复数形式。一部分具有生命意义的集合名词作主语时谓语动词多采用复数形式,如people,poultry,cattle, militia等;用and连接的成分表单一概念时谓语动词用单数,如bread and butter,knife and fork等。此外还有就近原则,即主语中含有某些连词(如as well as,besides,in addition to等)时,谓语动词的数同第一个主语保持一致。

It seems the cattle on the sides of the dikes ___________________(是那里唯一有生命的物体).

答案:were the only living creatures there 6)强调句型

强调句的基本结构是“It is/was... that/who...”,考生务必明确强调的部分可以是句子中除了谓语以外的任何成分,要特别注意强调句与“not until”的连用。

例如:________________________(直到失去健康)that people know the value of health.

答案:It is not until they lose it 7)介词with(without)引起的状语结构

介词with与名词或名词结构搭配引起的状语可以表示对象、方式、伴随、对照、结果、让步等,正确地使用with能够让学生在汉译英的过程中化繁为简。

例如:______________________________________(有了这些措施),we can change our society into one in which natural resources will be fully cherished.

答案:With these measures

此外,代词和连接词的使用、状语从句以及名词性从句和形容词性从句的用法也是考生应该重点复习的对象。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容